Omlouvám se všem, kdo postrádají ve starších příspěvcích fotografie. Jsou začarované někde v googlových střevech.
Pracuji na jejich osvobození, ale chce to čas.

Prohledat tento blog

Nabídka z archivu

Zbavit svět lži je víc než odzbrojení

Následující text je skoro 60 let starý. Modlitba za pravdu Bože, který jsi stvořil národy a všem jsi vdechl touhu žít ve cti, zbav dneš...

středa 28. června 2017

Vchází sám veliký lazebník Figaro

Jaromír Nohavica, dnes již zkušený přebásňovatel operních libret a populární bard v jedné osobě, vytvořil své šesté dílo v tomto oboru, a to český text k opeře oper - Rossiniho Lazebníkovi sevillskému.

Režisér Ondřej Havelka představení pojal jako taškařici na druhou, když i tak komický text doplnil dalšími veselými situacemi. Nic proti srandě, má zkušenost však říká, že čeho je moc, toho je příliš, a můj mozek je přeplněn. Vedení divadla však zjevně počítá s tím, že inscenace bude zařazena do programu zájezdů a přitáhne do divadla nové a méně chápavé publikum z vesnic. Nejsem si jist, že věci fungují až tak přímočaře, a že ti méně chápaví jsou právě na vsích. Osobně jsem znával jednoho, jehož intelektuálním maximem byla lóže v Karlíně, Orfeus v podsvětí a tuplák piva pod židlí. Byl z Prahy a na operu si nikdy netroufl.

Ouvertura - zleva: dramaturg festivalu Vojtěch Stříteský, dirigent Marko Ivanovič,
dramaturg ostravského divadla Eva Mikulášková, režisér představení Ondřej Havelka
Co však bylo na ostravské produkci naprosto famózní a stalo by se ozdobou jakékoli inscenace v divadle s mnohem větším rozpočtem, bylo jednak perfektní nastudování režisérova pojetí (bez ohledu na to, jak moc mne ono pojetí oslovuje), ale především zpěv i herní projev dvojice Figaro a Rosina. Opravdu jsem už dlouho neslyšel tak strhující a suverénní výkon. A zdaleka nemám na mysli jen Ostravu.

A pokud jde o Nohavicovo přebásnění libreta, je obdivuhodné. Je ovšem otázka, zda nešlo o marnou snahu, protože valná část publika zpěvákům stejně nerozumí, takže čte titulky, a originální text má k hudbě daleko blíže.

Ale tohle jsou detaily, protože Svatopluk Sem a Veronika Holbová byli úplně jiná dimenze. A opera není ani o libretu, ani o kulisách, ale v první řadě o muzice. Což mi připomíná, že i Marko Ivanovič operu umí.

otočný domeček, univerzální scéna
druhá strana domečku a děkovačka
zleva: Basilio, Berta, hrabě Almaviva, Rosina, Bartolo

Gioacchino Rossini: Lazebník sevillský!!!
23. 6. 2017
21:00, Zámecké nádvoří
Komická opera o dvou dějstvích, kterou při příležitosti 200. výročí prvního provedení opery přebásnil do češtiny Jaromír Nohavica
Provedení v češtině, české a anglické titulky
Soubor opery Národního divadla moravskoslezského Ostrava 

Realizační tým
Hudební nastudování Marko Ivanović
Dirigent                        Marko Ivanović
Režie                        Ondřej Havelka
Scéna                       Martin Černý
Videoprojekce               Otakar Mlčoch
Kostýmy                       Eva Kotková
Pohybová spolupráce Jiří BILBO Reidinger
Sbormistr              Jurij Galatenko
Dramaturgie              Eva Mikulášková
Autor mluvených dialogů Ondřej Havelka
České přebásnění      Jaromír Nohavica

Obsazení
Hrabě Almaviva                    Ondřej Koplík
Bartolo, doktor                   Miloš Horák
Rosina, Bartolova schovanka   Veronika Holbová
Figaro, lazebník                   Svatopluk Sem
Basilio, učitel hudby           Martin Gurbal
Fiorello, Almavivův sluha   Jakub Kettner
Ambrož, Bartolův sluha          Tomasz Suchanek
Berta, služebná                  Eva Dřízgová-Jirušová
Oficír                                  Erik Ondruš
Notář                                 Jiří Dvořák

Žádné komentáře:

Okomentovat